|
|
姓名
佛驮跋陀罗
男
晋
359-429
外国
中国历代名僧
生平文件
生平文件
佛驮跋陀罗
大宏禅业的佛驮跋陀罗 佛驮跋陀罗,简称佛驮跋陀,意译“觉贤”,北天竺迦维罗卫国(今尼泊尔境内)人。本是释迦族甘露饭王的后裔,因祖父在北天竺一带经商,迁居出来。至5岁父母先后亡故,养于母舅家。后被叔祖接回,度为沙弥。至17岁开始诵习经典,显示出超凡的聪明,一天能完成常人一个月的功课,受到老师的赞叹。受具足戒后,学习更加勤奋,博通群经,特别以精于禅定和戒律著名。 其后去罽宾,跟随大禅师佛大先进修,同时也学会了一些方技术数,能隐形变幻,通晓天文地理知识,为同学所佩服。不久中国僧人智严西游来到罽宾,请求当地僧人到中国传道。众僧共推佛驮跋陀罗,其师佛大先也鼓励他到东方去宣授禅法。佛驮跋陀罗素有游方宏化、观省风俗之志,便舍众辞师,随智严出发。他们先由陆路北上,翻越葱岭大雪山,辗转到达交趾(今广东、广西大部和越南北部、中部地区),搭乘商船泛海,历尽艰难,费时三载,驰抵青州东莱郡(今山东掖县)。 东晋义熙四年(408年),他们听说鸠摩罗什在长安大弘佛法,就前去拜见,住在长安宫寺(一称齐公寺)。起初佛驮跋陀罗与罗什相处得很好,两人常常一起研讨佛理,互有启发,获益很多。但他们的师承渊源和学风都不相同。罗什专弘经教,特别是龙树一派的大乘学说,受到秦主姚兴的信任,与门下两千多人都出入宫廷,声势显赫。佛驮跋陀罗主要修习和传授小乘禅法,聚徒数百人,甘于淡泊,不喜繁华。时间久了,彼此之间就产生了隔阂。佛驮跋陀罗曾问罗什说:您讲授的义理并无什么特别高明之处,却享有大名,这是什么缘故呢?罗什答道:“大概是我年纪大了,人们以尊老之故而敬重我,倒不一定是我有什么深奥学问。”他们这一段问答,好像出于偶然,罗什也不介意,但他的弟子们得知后,却对佛驮跋陀罗产生了很大的意见。 姚兴的太子姚泓想听佛驮跋陀罗的高论,特地邀集众僧集会东宫,让鸠摩罗什与佛驮跋陀罗辩论佛理。这场辩论相当激烈,也加深了罗什门徒对佛驮跋陀罗的成见。后来他们抓到了佛驮跋陀罗的两个把柄,一是佛驮跋陀罗曾对弟子们炫耀自己的神异,说见到家乡有五条商船同时出发向东方驶来;二是佛驮跋陀罗的弟子中有人自称已获得阿那含果(即不还果,小乘佛教修行果位之一,达到此位不再生还欲界),佛驮跋陀罗没有立即加以批评教育。罗什的门徒们利用这两件事掀起轩然大波。他们大造舆论,说佛驮跋陀罗犯了妄语戒,说是要严加惩治,吓得佛驮跋陀的门徒大多散去。接着僧、道恒等又亲自来找佛驮跋陀,逼他立即离开关中。佛驮跋陀从容地说:“我的身子就像浮萍,去留都很容易。只恨没有实现我传播禅法的抱负,令人感慨!”于是与弟子慧观等40余人打点行装起程,神态安详,并无愤怒或沮丧的表情。知道内情的人,无不叹惜。道俗群众1000多人前来为佛驮跋陀罗送行。后秦皇帝姚兴得讯后,也感到很惋惜,派人兼程去请佛驮跋陀返回长安,但被佛驮跋陀拒绝了。 佛驮跋陀南下的第一个目的地是庐山。居住在庐山的慧远早就听说了佛驮跋陀的大名,闻其来投,欣喜万分。两人一见如故。慧远细细了解了佛驮跋陀等被摈斥的缘故,认为那是门人的过错,不应让佛驮跋陀代弟子受过。他特为写信给姚兴和关中僧众,替佛驮跋陀解释,并要求取消对佛驮跋陀作出的摈斥出境的处分。 在慧远的请求下,佛驮跋陀罗在庐山译出了有关修禅的专著《修行方便禅经》二卷。此经介绍了罽宾高僧达摩多罗和佛大先的禅法,而以佛大先的禅法为主。在此以前,传入中国的禅法既不系统,又无传授。鸠摩罗什在长安虽然也讲到禅法,不过只介绍了上座部旧师各家禅要,还没有很好的组织;罗什本人并非禅僧,更不能对弟子们进行实际的指导。至于南方,对于禅法的了解更少。慧远曾派弟子西行寻求禅、律典籍,得到了鸠摩罗什编译的《禅要》之后,仍然不能满足。所以佛驮跋陀译出的《修行方便禅经》,对慧远帮助很大。此《经》经过慧远的提倡,在江东流行开来,对后世也有较大影响。 佛驮跋陀的志愿是到各处弘法。在庐山住了一年后,于义熙八年(412年)离开庐山西行,到了荆州,受到正在那里的太尉刘裕的尊敬。后来随刘裕东下建康、住于道场寺,依旧传习禅法。他为人质朴,言谈闲雅,富有涵养,深受京师道俗的钦进,被称为天竺王何(指正始玄学领袖王弼、何晏),所住道场寺被称为“禅师窟”。 不久,法显从天竺游学归来,也住于道场寺。他们开始合作,从义熙十二年到十四年(416-418年),先后翻译了法显带回的梵本经律《大般泥洹经》、《摩诃僧祇众律》、《僧祇比丘戒本》、《僧祇比丘尼戒本》、《杂藏经》,对中国戒法的完善起了重要作用。 义熙十四年,佛驮跋陀罗应吴郡内史孟、右卫将军褚叔度的请求,开始翻译西晋沙门支法领从于阗取回的大部《华严经》。这部大经典有36000偈,一向无人翻译。直到佛驮跋陀罗才完成这项大翻译工程,参加助译的有法业、慧义、慧严等100余人,译本称为《大方广佛华严经》,共50卷,后来改分为60卷,称为60《华严》。这部经文对后来佛教义学的发展关系甚大。为了表示纪念,翻译地就称为“华严堂”。 佛驮跋陀罗卒于刘宋元嘉六年(429年),享年71岁。他一生译出佛典共12部,113卷。其内容涉及很多方面,但专精禅法。他的传译推动了中国禅学的发展,并为稍后大乘瑜伽学说的东流开了先河。 |